Стартап — Abstruse Goose

9 Фев
2012


Не бывает очень много Джонсонов для бизнес митинга (с)

После этого топика проникся комиксами от Abstruse Goose и решил один из них тоже перевести.

По поводу перевода: я использовал слово «юзер» вместо слова «пользователь», потому что оно короче. В случае с «насрать» можно было наверное поставить «забить», но первый вариант на мой слух звучит веселее да и ближе к оригиналу. На самом первом слайде начальник хотел поставить вопрос о планах дальнейшего развития. Ничего лучше не нашел чем то, что сейчас есть.

UPD: пока оформлял публикацию, заметил что комикс называется «Стартап — часть 2», решил поискать первую часть и таки нашел. Обе части друг с другом кроме авторства никак не связаны и вроде бы я уже первую часть где-то в переводе видел…
По материалам Хабрахабр.



загрузка...

Комментарии:

Наверх